It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
ここだけ韻が外れててうまくわからない。
奪われまいとすれば与えることはできない?
それとも
受け取ろうとも与えようともしない?
前者だと意味繰り返すからクドいんだけど、そのまま読むとそうなっちゃうよね。でも誰かに「take」してもらう、て書いてるとこもあるし。
ややこしいことに、次にまでつなげて訳してあるとこもあったりする。そこまで係らんつーの。learnsだぜ。
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
ここだけ韻が外れててうまくわからない。
奪われまいとすれば与えることはできない?
それとも
受け取ろうとも与えようともしない?
前者だと意味繰り返すからクドいんだけど、そのまま読むとそうなっちゃうよね。でも誰かに「take」してもらう、て書いてるとこもあるし。
ややこしいことに、次にまでつなげて訳してあるとこもあったりする。そこまで係らんつーの。learnsだぜ。