Netflixのグローバルチャートがアレばっかで飽きちゃって、しばらく聴いてなかったんだけどね、今週に入って久々つなげたら、マルーン5のmemoriesがクリティカルヒットして一日中聴いてる。
和訳書いてるとこを10本読んだんだが。
「飲むと記憶が蘇って、その記憶が君を思い出させるんだ」
みたいな変な日本語多し。
And the memories bring back you
まんまでいいんじゃないの??
飲むと思い出す
その思い出が君をここに連れてきてくれる
あとthe onesは人だよねこれ。
「これまでに得たすべての物に乾杯」
とか書いてるとこもあって混乱したわ。
これは人。物じゃない。それがわかったらぜんぶわかった、つーか、訳さない方がキレイに頭に入る。
やっぱ原語だよ原語。